La enseñanza de idiomas en Filipinas (siglos XVI-XIX) Joaquín Sueiro Justel (Hemos recibido esta carta de la Embajada de España en Australia y Nueva Zelanda dándonos una reseña de esta publicación: Estimados/as amigos/as: Por si es de su interés, les copio la reseña del libro "La enseñanza de idiomas en Filipinas (siglos XVI-XIX)", de reciente publicación en España. Saludos cordiales, Agustín Yagüe Asesoría Técnica en Wellington del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte http://redgeomatica.rediris.es/elenza Consejería de Educación Embajada de España en Australia y Nueva Zelanda)
SUEIRO JUSTEL, Joaquín. 2002. La enseñanza de idiomas en Filipinas (siglos XVI-XIX) Noia, La Coruña: Toxosoutos (ISBN: 84-95622-70-X. 146 pp. Colección "Lingüística", nº 6.) Resumen: La lingüística aplicada a la enseñanza de idiomas presenta lagunas muy importantes en el estudio y conocimiento de actividades desarrolladas en el pasado. El autor de este libro pretende aproximarse a la historia de la enseñanza de lenguas llevada a cabo por los españoles en Filipinas y, además, abordar su estudio como un capítulo de la historia de la lingüística española, integrando las actividades desarrolladas por los españoles en Filipinas en el marco de las que se llevaron a cabo tanto en la península como en América. Este trabajo se centra, pues, fundamentalmente en el análisis de la metodología de enseñanza y aprendizaje de lenguas. Se desarrolla en él una historia de sus grandes líneas didácticas teóricas, para, a partir de la tradición existente en Europa y en la península, valorar lo que supuso la labor de los misioneros y otros autores en Filipinas(sin poder obviar referencias a América); se destaca tanto su actitud ante la realidad estudiada como las innovaciones en la recogida de datos, en la elaboración de materiales, en las técnicas de estudio, etc. Dado que la finalidad del aprendizaje y enseñanza de lenguas así como el tipo de marco sociopolítico son bien diferentes, se establecen aquí dos períodos: uno desde la llegada de los españoles a Filipinas hasta el siglo XVIII y otro que comprende todo el XIX. Para mejor comprender el marco geográfico, histórico y lingüístico en el que se desarrolló la enseñanza de idiomas en el archipiélago asiático, se dedica parte del capítulo introductorio a reflejar aquellos datos que puedan resultar más relevantes. El trabajo se completa con el análisis de alguna gramática que sirva para ejemplificar lo realizado por los misioneros y otros lingüistas en el archipiélago filipino. Índice: PRÓLOGO 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Los españoles en Filipinas: antecedentes históricos 1.2. Panorama lingüístico en Filipinas 1.3. La singularidad de la política lingüística en Filipinas 1.4. La aplicación del corpus legislativo y la polémica de la expansión del castellano 2. LA ENSEÑANZA Y EL APRENDIZAJE DE LENGUAS EN FILIPINAS 2.1. Punto de partida 2.1.1. La actitud de los misioneros lingüistas: la valoración de las lenguas 2.1.2. La finalidad del aprendizaje-enseñanza de lenguas 2.2. La tradición del aprendizaje de lenguas 2.2.1. Las tradiciones gramatical y no-gramatical en el aprendizaje de lenguas 2.2.2. El aprendizaje gramatical del latín 2.2.3. El "método natural" de aprendizaje del latín 2.2.4. El aprendizaje gramatical de las lenguas vivas 2.2.5. El aprendizaje no-gramatical de las lenguas vivas 2.2.6. Síntesis metodológica en el aprendizaje de lenguas 2.3. El modo de aprender y enseñar: lingüistas de campo y escuelas de lenguas 2.3.1. La elaboración de los materiales didácticos y su utilización 2.3.2. Advertencias sobre la elaboración de diccionarios 2.4. El método mixto de enseñanza / aprendizaje de lenguas y la gramaticalización de las lenguas filipinas entre los siglos XVI y XVIII 2.4.1. Insuficiencia del método gramatical 2.4.2. La gramaticalización de las lenguas filipinas. Tipos de gramáticas 2.4.2.1. El Arte y Reglas de la lengua tagala de Blancas de San José (1610) 2.4.2.2. Compendio de la Arte de la lengua tagala de Gaspar de San Agustín (1724) 2.4.2.3. Arte y Reglas de la lengua pampanga de Francisco Coronel (1621) 2.4.2.4. Arte de la lengua yloca de Francisco López (1628) 2.4.2.5. Arte de la lengua pampanga de Álvaro de Benavente (1699) 2.4.2.6. Arte de la lengua tagala de Sebastián Totanes. La enseñanza / aprendizaje de lenguas en Filipinas en el siglo XIX 3. CONSECUENCIAS DE LA LINGÜÍSTICA MISIONERA 3.1. Metodología de la enseñanza / aprendizaje de lenguas 3.2. Consecuencias teóricas y prácticas 4. CONCLUSIÓN REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
|
|||
|