La Historia del Premio Zóbel

Tony P. Fernández

BRILLANTES, LOURDES:
80 AñOS DEL PREMIO ZÓBEL
Con fotos y cubierta de Anthony
Villanueva y Edelbert Lumactao.
Impresión: Capitol Publishing Inc.
Publicación: Instituto Cervantes y
Fundación Santiago, 374 páginas
Tarjeta del Catálogo de la Biblioteca
del Congreso no. XY 12-3456
ISBN 123-45678-9-0

Tengo en mis manos un libro que para mí fue una gran sorpresa. La obra a que aludo lleva como título: "80 Años del Premio Zóbel" escrito en castellano con gran vigor por la profesora Lourdes Brillantes.

He recibido esta obra con alegría y al mismo tiempo como una cosa rara porque, (que yo sepa) a lo largo de éstos últimos años ya no se publican en Filipinas libros en español. A mi juicio, la aparición de este libro, no es para la mayoría de los filipinos, es decir, a la masa que está alejada de la lectura en español, ya que como todos sabemos, el conocimiento del castellano, se limita a un número reducido de la sociedad filipina.

Pero gracias a la iniciativa de Don Delfín Colomé, ex-embajador de España en Filipinas, y a la familia Zóbel, especialmente a Georgina Padilla Zóbel-su marido Luis Mac-Crohon- y su hermano Alejandro, y a la valiosa asistencia de varias instituciones, como: el Instituto Cervantes, la Academia Filipina de la Lengua Española, Fundación Santiago, la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI), y la aportación valiosa de un grupo distinguido de colaboradores, se ha hecho posible la publicación de este libro que trata los 80 años del Premio Zóbel.

La edición de esta obra original representa esfuerzo, dedicación, y un excepcional trabajo de investigación que reflejan la Edad de Oro de las letras filhispanas. Una labor como la de Lourdes Brillantes no es tan solo la producción de un libro sobre nuestros escritores en castellano, es más bien un recuerdo histórico que forma parte del patrimonio cultural de la nación. Esta obra, merece la gratitud y el agradecimiento, no solo de los filipinos hispanoblantes que quedan sino también de los estudiosos que intensamente se interesan en la literatura filhispana de nuestros antepasados.

Lourdes Brillantes, reúne un material abundante sobre el Premio Zóbel que agrupa un caudal de" breves fragmentos y descripciones de las obras premiadas." -novela, cuento, reportajes, teatro, poesía- de los ganadores del premio, con cortas biografías de sus autores. La autora ha incluido también un homenaje ofrecido a Don Enrique Zóbel de Ayala quien fundó el premio el 25 de julio de 1920 para cultivar las letras hispanas en Filipinas y promover el estudio y la preservación de la lengua española.

En las páginas de este libro se hallan datos sobre nuestros escritores en castellano que nosotros mismos no hubiesemos encontrado en las bibliotecas u otras instituciones públicas que por desgracia no atesoran los trabajos histórico-literarios en español de nuestros antepasados. He observado que en Filipinas se conocen a muchos autores en inglés y en tagalo. En cambio, son poco conocidos los escritores y literatos en castellano que desafortundamente caen en olvido en su propio país. Por eso que a veces,-suelo preguntarme: ¿Cuántos lectores, por citar a uno, conocen a Enrique K. Laygo, ganador del premio Zóbel en 1925? Es de lamentar que en la actualidad la juventud filipina desconoce por completo la vida y la obra de este gran literato. Todo esto es amargo y lamentable, pero es preciso decirlo, porque es una gran verdad.

Por eso me alegra ver la publicación de esta obra sobre el Premio Zóbel donde se recopilan las contribuciones valiosas de nuestros escritores filhispanos que han sido galardonados con el premio hasta el presente siglo que, a mi juicio, muestran la floración de una literatura castellana nativa, distinta y genuinamente filipina que se desarrolló apesar de la implantación del inglés.

Recorriendo sus páginas, hemos podido tomar nota de lo más granado del Hispnismo filipino, en particular, a los que impulsaron y trabajaron con ahínco para fomentar la lengua y la cultura españolas en Filipinas. Sobresalen entre ellos, la familia Zóbel, muy especialmente, D. Enrique Zóbel de Ayala, por apoyar y promover el cultivo de las letras filhispanas, Dña Georgina Padilla Zóbel de MacCrohon y D. Alejandro Padilla Zóbel que continúan realizando con celo y dedicación el mantenimiento del Premio Zóbel apesar de la lucha desigual con el inglés .

Si hubiesemos de enumerar en esta reseña a todos los galardonados, se necesitaría una larga lista. Sin embargo, podríamos decir que sus nombres están ligados con sus excelentes obras que llevó las letras hispanas a su apogeo enriqueciendo la rica cultura hispánica de Filipinas.

Esperamos que este libro contribuya a despertar en nuestra juventud el interés por las obras originales de nuestros grandes escritores en español y que ojalá sean leídas y admiradas y acogidas con entusiasmo, no solo en Filipinas, sino también en el extranjero, en especial, en España y en los países hermanos, las Repúblicas hispano-americnas. Vaya pues nuestro más cordial agradecimiento a Lourdes Brillantes y a todos los que prestaron su valiosa cooperación y que hicieron posible la publicación de este libro excepcional.

La Autora: Lourdes Castrillo de Brillantes

El libro "80 Años del Premio Zóbel" escrito por Lourdes Brillantes contiene la siguiente reseña sobre la autora:

"Lourdes Castrillo de Brillantes "una de los paladines insubornables de la causa hispánica en Filipinas," recibió el Premio Zóbel en 1999. Es profesora de español y traducción en la Universidad de Filipinas.

Formó parte del cuerpo de redacción de Crónica, sección castellana de la edición dominical del diario The Manila Chronicle, a la que contribuyó con artículos de varios temas, notables por su profundidad e interés, que abarcan la historia, literatura, teatro, danza, música filipina y española, filología, cine, liberación femenina y teoría de la traducción. En colaboración con el Centro Cultural de Filipinas, tradujo al español la monografía Cine Filipino.

Estrenado en el año 2000, es su traducción del insigne drama del artista nacional Nick Joaquin, titulado "Retrato del artista como filipino." Escrito en 1950, cuenta con más de 100 representaciones en inglés y tagalo. Está casada con Gregorio Brillantes, un escritor y periodista de renombre en Filipinas y tiene tres hijas.